Journal Search Engine
Search Advanced Search Adode Reader(link)
Download PDF Export Citaion korean bibliography PMC previewer
ISSN : 1225-309X(Print)
ISSN : 2288-7172(Online)
Journal of the mineralogical society of korea Vol.32 No.2 pp.145-150
DOI : https://doi.org/10.9727/jmsk.2019.32.2.145

Suggestion for Mineral Species Name 1: Metallic Mineral

Hyen Goo Cho*, Hyo Jin Koo
Department of Geology and Research Institute of Natural Science, Gyeongsang National University, Jinju 52828, Korea
Corresponding author: +82-55-772-1474, E-mail: hgcho@gnu.ac.kr
December 15, 2018 February 25, 2019 February 28, 2019

Abstract


As the spirit of reconciliation between the two Koreas ripens, the integration of mineral names is required in preparing the reunification between the South and North Koreas. Currently, mineral names in Korean do not adopt the guideline for romanization of Korean that was proposed by the National Institute of the Korean Language (NIKL), and different names are often used for an identical mineral species. Here, for mineral names in Korean, we suggest using (1) the suffix, “sŏk”, both for metallic and non-metallic minerals, (2) names in the NIKL example-list if available, (3) the suffix “sŏk” for minerals whose names are based on the names of persons or localities.



광물명에 대한 제언 1: 금속광물

조 현구*, 구 효진
경상대학교 지질과학과 및 기초과학연구소

초록


최근 남북한 사이에 화해의 분위기가 무르익어가고 있으므로, 미래에 발생할 한반도 통일을 대 비하는 관점에서 남북한 사이의 광물명을 통일하여 사용하는 것이 절실히 요구되고 있다. 외래어 표 기법에 다른 언어에서 빌려온 어휘를 한글로 표기하는 규정이 있음에도 불구하고 광물명의 경우 이를 준수하지 않고 같은 외래어 광물명에 대하여 다양한 용어를 사용하고 있으므로 외래어 표기법에 맞도 록 통일해야 한다. 금속광물과 비금속광물 모두에 ○○○석을 사용하고, 외래어 표기법 용례 찾기에 포함된 약 70개의 광물명은 용례 찾기에 나와 있는 대로 표기하고, 인명이나 지명에서 유래한 광물명 은 인명이나 지명 + 석으로 표기할 것을 제안한다.



    서 론

    광물명은 국제광물학회연합(Intrenational Mineralogical Association, 약칭 IMA) 내에 설치되어 있 는 신종광물, 용어 및 분류 위원회(Commission on New Minerals, Nomenclature and Classification, CNNMC)에서 심의, 결정한다. 2018년 11월 현재 5,500종 이상의 광물이 알려져 있지만, 이 중 국제 광물학회연합에 의하여 승인된 광물의 수는 5,413종 이다(International Mineralogical Association, 2018). 대부분의 광물명은 영문으로 되어 있는데, 이것을 우리말로 표기하는 방법은 대한지질학회나 한국광 물학회에서 합의된 규정이 현재까지는 존재하지 않 는다.

    외래어 표기법(한국 한자: 外來語表記法, 문화어: 외국말적기법)은 대한민국의 국립국어원이 정한, 다 른 언어에서 빌려온 어휘(외래어)를 한글로 표기하 는 규정이다. 1986년에 제정⋅고시된 원칙을 현재 까지 큰 변동 없이 따르고 있다. 대한민국 ‘외래어 표기법’의 경우 한국어 이외의 다른 언어에 있는 음운을 표준어에 있는 비슷한 음운과 대응시켜 한 글로 표기하는 방식을 원칙으로 하고 있다. 이 규 정은 제1장 표기의 기본 원칙, 제2장 표기일람표, 제3장 표기 세칙, 제4장 인명, 지명 표기의 원칙 등 모두 4장으로 되어 있으며, 외래어 표기법 용례 찾 기에는 구체적인 사례 59,222건이 열거되어 있다 (The National Institute of the Korean Language).

    광물명에 대하여 국내의 관련 학자들 사이에도 일치되지 않은 부분들이 상당히 많이 존재하기 때 문에 시중에 출판되어 있는 일반 서적, 지질학이나 광물학 관련 책들 사이에도 같은 광물에 대하여 다 양한 광물명으로 부르는 경우가 흔히 있다. 이와 더불어 북한에서 사용하고 있는 광물명이 남한명 과 비슷한 것도 있지만 전혀 짐작이 가지 않는 광 물명도 많이 있다. 문재인 정부가 출범한 이후 남 북한 사이에 화해의 분위기가 무르익어가고 있다. 멀지 않은 장래에 남북의 지질학자나 광물학자들 이 모여 남북한의 광물자원에 대하여 논의의 장이 벌어질 날도 얼마 남지 않은 것으로 기대되고 있 다. 미래에 발생할 한반도 통일을 대비하는 관점에 서도 남북한 사이의 광물명을 통일하여 사용하는 것이 필요하리라 판단된다.

    이 논문에서는 남한과 북한 사이에 서로 다르게 사용하고 있는 광물명을 중심으로 통일하여 부를 수 있는 광물명을 외래어 표기법을 이용하여 제안 하고자 한다. 광물의 종류가 워낙 많기 때문에 이 논문에서는 금속광물 중 가장 많은 황화광물과 산 화광물을 대상으로 연구하였다.

    석과 광

    광물명은 ○○○석(石)으로, 암석명은 ○○○암 (岩)으로 표기하기로 제정한 바가 있으므로 이 규 정에 따라서 사용해야 한다(Kim, 1996). 금속광물 에 대하여는 ○○○광(鑛), 비금속광물에 대해서는 ○○○석(石)으로 표기하는 사람도 있는데, 특히 북 한명의 경우 그러하다. 그러나 일본식 표기의 ○○ ○광은 광석의 의미로 사용되기 때문에 금속광물 과 비금속광물 모두에 ○○○석을 사용하는 것이 타당하다. 예를 들어 방연광, 섬아연광, 황동광, 자 철광 등은 방연석(galena), 섬아연석(sphalerite), 황 동석(chalcopyrite), 자철석(magnetite) 등으로 표기 하는 것이 타당하다(Table 1).

    황(S)을 포함하는 광물의 경우, 류(유, 硫)를 사용 하는 경우(Sang et al., 1977;Kim, 1986;Seo et al., 1994a, 1994b, 1994c;The Korean Federation of Science and Technology Societies, 2004;Hong, 2012;Convergence Research Center for Development of Mineral Resources and Gyeongsang National University, 2017)도 있고 황(黃)을 사용하는 경우 (Kim, 1996;Moon and Choi, 2000)도 있다. 예를 들어 arsenopyrite은 유비철석, 황비철석, 자황철석, 류비철석, 류비철광, 달라르광 등 남한과 북한에서 다양한 이름으로 사용되는데, 남한과 북한 모두에 서 ‘유(류)’를 사용하고 있고, ‘황’보다 ‘류(유)’를 사용하는 경우가 훨씬 많으므로 ‘류(유)’를 사용하 고, 두음법칙에 따라 유비철석으로 통일하여 사용 할 것을 제안한다(Table 1).

    외래어 표기법 용례 찾기에 나타난 광물명

    외래어 표기법 용례 찾기에는 59,243건이 나타나 있다. 이 중 광물명은 가나이트, 다이어스포어 등 약 70건이 있는데, 이들은 대한지질학회나 한국광물학 회에서 별도의 규정을 제정하지 않는 한 용례 찾기 에 나와 있는 대로 표기할 것을 제안한다(Table 2).

    인명이나 지명에서 유래한 광물명

    외래어 표기법 ‘제4장 인명, 지명 표기의 원칙’ 이 있으며, 제1항에 ‘외국의 인명, 지명의 표기는 제1장, 제2장, 제3장의 규정을 따르는 것을 원칙으 로 한다.’로 되어 있다. 그러므로 이 원칙에 따라 광물명을 표기해야 한다. 그러나 한글 광물명의 경 우 ○○○석으로 하는 것이 원칙이므로 이 두 가지 를 병행하여 사용하면 합리적인 한글 광물명을 표 기할 수 있다.

    20세기 호주의 지질학자 F. G. Forman의 인명에 서 유래한 formanite의 경우 남한과 북한 모두에서 포르만석으로 사용하고 있으므로 이와 같이 사용할 것을 제안한다(Table 3). 예를 들어 20세기 미국의 광 물 채집가 R. B. Gage의 인명에서 유래한 gageite의 경우 남한명은 가게이트, 북한명은 계지석으로 표기 되어 있다(Sang et al., 1977;Kim, 1986;Seo et al., 1994a, 1994b, 1994c;The Korean Federation of Science and Technology Societies, 2004;Klein and Dutrow, 2007;Hong, 2012;Convergence Research Center for Development of Mineral Resources and Gyeongsang National University, 2017; Webdat; Webmin). 그러나 Gage의 음운은 ‘ɡéiʤ’인데, 외래어 표기법대로 표기하면 게이지 (제2장, 제4항 파찰음 1. 어말 또는 자음 앞의 [ʣ] 는 ‘즈’로 적고, [ʤ]는 ‘지’로 적는다.)가 되므로 게이지석으로 표기할 것을 제안한다. 국가명 Cuba 에서 유래한 cubanite의 경우, 남한명은 큐바나이트, 북한명은 꾸바동광, 자류동광으로 서로 다르지만, 외래어 표기법대로 표기하면 쿠바석이 된다.

    앞으로 남한과 북한의 광물학자 및 지질학자들이 서로 자리를 맞이하는 기회가 되면 광물명에 대한 통일된 명칭을 논의하는 장이 열리기를 기대한다.

    결 론

    대부분 외래어에서 유래한 광물명을 남한과 북한 모두에서 다음과 같이 통일하여 사용할 것을 제안 한다.

    • (1) 금속광물과 비금속광물 모두 ○○○석으로 표 기할 것을 제안한다.

    • (2) 외래어 표기법에 따라 한글 광물명을 표기하고 특히, 외래어 표기법 용례 찾기에 포함된 약 70개 의 광물명은 용례 찾기에 나와 있는 대로 표기할 것을 제안한다.

    • (3) 인명이나 지명에서 유래한 광물명은 인명이나 지명에 석을 붙일 것을 제안한다.

    Figure

    Table

    Suggestion for mineral names with the suffix “sŏk” or “gwang”

    Suggestion for mineral names listed in the romanization examples of the National Institute of the Korean Language

    Suggestion for minerals whose names are dedicated to persons or localities (from Mindat, Mineralogy Database)

    Reference

    1. Convergence Research Center for Development of Mineral Resources and Gyeongsang National University (2017) Mineral Terms for South and North Korea, Daejeon, 1042p (in Korean).
    2. Hong, Y.K. (ed.) (2012) Dictionary of Geological Terms. Daekyeong Pub. Ltd., Daejeon, 569p (in Korean).
    3. International Mineralogical Association (2018) The New IMA List of Minerals - A Work in Progress - Updated: November 2018, 215p.
    4. Kim, S.J. (1996) Mineral Science. Useong Pub., Seoul, 593p (in Korean).
    5. Kim, S.J. (1986) Mineral Species of Korea. Mineumsa, Seoul, 350p (in Korean).
    6. Klein, C. and Dutrow, B. (2007) The 23rd Edition of the Manual of Mineral Science, John Wiley & Sons, INC., 675p.
    7. Moon, H.S. and Choi, S.K. (2000) Earth material Science. Sigma Press Pub., Seoul, 558p (in Korean).
    8. Sang, K.N. , Kim, D.H. , and Lee, D.J. (1977) Minerals of Korea. “Korea Research Institute of Geoscience & Mineral Resources, Seoul (in Korean).
    9. Seo, W.S. , Koh, D.S. , Jeon, J.A. , Lee, E.H. , Kim, H.R. , Han, Y.H. , Kweon, J.M. , Cha, Y.H. , Paek, Y.A. , Lee, K.S. , and Kim, S.K. (1994a) Minerals of Chosun 1. Sceince and Technology Publisher, Pyeongyang, 258p (in Korean).
    10. Seo, W.S. , Koh, D.S. , Jeon, J.A. , Kweon, J.M. , Lee, E.H. , Cha, Y.H. , Paek, Y.A. , Lee, K.S. , Kim, S.K. , Lee, J.H. , Bang, S.J. , Kim, J.M. , Lim, I. , Kim, J.Y. , and Kim, C.H. (1994b) Minerals of Chosun 2. Science and Technology Publisher, Pyeongyang, 338p (in Korean).
    11. Seo, W.S. , Koh, D.S. , Jeon, J.A. , Kweon, J.M. , Lee, E.H. , Cha, Y.H. , Paek, Y.A. , Lee, K.S. , Kim, S.K. , Lee, J.H. , Bang, S.J. , Kim, J.M. , Lim, I. , Kim, J.Y. , and Kim, C.H. (1994c) Minerals of Chosun 3. Science and Technology Publisher, Pyeongyang, 266p (in Korean).
    12. The Korean Federation of Science and Technology Societies (ed.) (2004) Scientific Terms for South and North Korea: Geology. Seoul, 809p (in Korean).
    13. The National Institute of the Korean Language: www.korean.go.kr
    14. Mindat: www.mindat.org
    15. Mineralogy Database:www.webmineral.com